Good-bye, DDR (4)

Cuarta Escena

(Al igual que la escena anterior, esta se llevara intercalado, solo que esta vez, se remitira a sucesos y no lineas sueltas. Empieza con la historia de Karin. Karin despierta, se estira, se rasca la espalda y cabeza, abre los ojos y se sorprende estar en un lugar ajeno. Se cubre entera con las sabanas y se sobresalta al oír la puerta):
- Mutti Ariane (Ella no entra a la pieza, es decir, no sale en escena): Ariane, stehe auf. Du wirdst schon wieder zu spät zu comen.
- Karin: Ja... Ok...
- Mutti Ariane: ¿Ariane? ¿Bist du erkältet? Deine Stimme hört sich komisch an.
- Karin: Nein... (Tose y carraspea para simular una voz) Ich bin ganz Ok.
- Mutti Ariane: Ok... Beeile dich, sonst gibt’s ärgert.
(Karin se viste, sale de la pieza. Sucede un rápido cambio de estenografía y aparece el frontón de una casa. De la puerta sale Karin, agazapada. Cierra la puerta son cautela y cuidado, se endereza, suspira y se da vuelta. Para en seco y se encuentra con Stefan y Helga, amigos de Ariane, quienes ya estaban previamente en la escena en conjunto con el cambio de estenografía)
- Helga: Du... (Le apunta con el dedo. Tiene el ceño fruncido)
- Karin: (Se da vuelta, pensando que le apuntan a algo que esta detrás de ella. Se vuelve y encara a los recién aparecidos) ...¿Ich?
- Stefan: Du bist Arianes Kusine, ¿oder?
- Helga : Ja, natürlich, dummkopf. (Le palmetea la nuca) Sie trägt Arianes Pullover. (Se vuelve a Karin) ¿Wie heisst du denn?
- Karin: Ich heisse Karin. ¿Und sie?
- Helga: Ich bin Helga und er heisst Stefan. (Este ultimo saluda con la mano) ¿Was machst du denn hier? Ariane hat uns erzählt dass du sie in November besuchen wurdest, nicht heute. ¿Und warum bist du hier allein?¿Wo ist Ariane?
- Karin: Sie ist... krank...ja...
- Stefan: ¿Krank? Dann besuchen wir sie, Helga, ¿oder? (Hace ademán de abrir la puerta, pero Karin se interpone ágilmente)
- Helga: Äh, ¿was ist?
- Karin: Ihr könnt nicht näher kommen.
- Helga: ¿Warum?
(Tono escéptico)
- Karin: Weil sie hat... sie hat... das... ¡das Schnakkenpfefferhausen Syndrom! (Stefan y Helga se horrorizan) Ja… und Ariane hat mir gesagt dass ich nicht zu Hause bleiben soll, und dass ich mir die Gegend ansehen könnte.
- Helga: Aber wir haben heute Schule.
- Stefan: Mal sehen was für heute haben (Saca un horario): Geschichte, Geschichte, Geschichte, mmm... Sport, Geschichte--- Ah, nur Mühl… ¿Wollen wir Schule schwenzen?
- Helga: Natürlich. Komm mal, Karin, wir werden dir die Nachbarschaft zeigen.
(Karin se aleja, pero Stefan toma a Helga del brazo y la aparta)
- Stefan: Helga, ¿was ist das Schlenkenhosen Syndrom?
(Helga le responde con un codazo y un giro de ojos)

(Ahora se cambia la escenografia, surge la pieza de Karin en la DDR. Aqui despierta Ariane, quien no sabe aun del cambio, por lo que actua dormida y despreocupada. Suena la puerta de la pieza):
- Mutti Karin (Ella tampoco aparece en escena): ¡Karin! (Ariane no reacciona al nombre de Karin) ¡Aufstehen! Du bist schon wieder zu spät. Beeil dich. ¡Los!
- Ariane: Ja, ja... ich komme...
- Mutti Karin: ¡¿Warum muss das immer passieren?!
- Ariane: Ok, lass mich in ruhe... (Tono molesto)
- Mutti Karin: Ok, aber schnell.
(Ariane se estira, repite las acciones de Karin en la BRD)
- Ariane: ¿Wo bin ich? Das ist nicht mein Zimmer. ¿Che Guevara, Revolution?... ¡Ach so! Mein Wunsch, es hat geklappt. (Se levanta y mira alrededor) ¡Ich bin in der DDR!
- Mutti Karin: Ja, genau. ¡Das ist die DDR und du musst zur Schule gehen!
- Ariane: Ok... ¿Mama?
(Tono inseguro)

(Ahora la escenografia cambia otra vez, se situa una tienda de musica, solo de cassettes, puesto que los CD toman fama en 1992 a 1993. Karin, Helga y Stefan entran y empiezan a revisar las repisas. De pronto, Stefan llama la atencion):
- Stefan: Helga, hier ist es...
- Helga: Toll, endlich. Ich hab’ es für viele Monaten gesucht. Fragt den Verkäufer ob er das Kassette spielen kann.
- Stefan: (Se acerca al cajero, que es "hippie") Äh, ¿kannst du die Kassette spielen?
- Verkäufer: "Yeah", natürlich, mein Alter.
(Toma el cassette, lo esconde, hace que trabaja y de repente suena un "riff" de guitarra de Jimi Hendrix. Karin, quien estaba al lado de un parlante, se sobresalta, se cubre los oidos y se acerca a Helga y Stefan, quienes tocan uan guitarra de aire)
- Karin: ¡¿Was für ein Lärm?! ¡Es ist schreklich!
- Helga: (Ofendida, al igual que Stefan) ¿Wie kannst du das nicht mögen? Es ist doch Jimi Hendrix.
- Stefan: Ja, der Gitarengot... ¿Spinnst du?
- Helga: Vielleicht sollten wir raus gehen, ¿oder, Karin?
- Karin: (Aun algo contrariada) Ja, danke. Gute Idee.
- Stefan: Ach, Frauen... (Helga lo calla con un codazo y un giro de ojos)

(El cambio se produce ahora dejando a Ariane en la DDR caminando):
- Ariane: ¡Oh, toll! Mein erster Tag in einer Schule der DDR. Das muss meine Schule sein.
(Apunta a la nada) (De pronto un grupo de gente con pancartas van en la direccion contraria, gritando)
- Ariane: Ach so, eine Demonstrartion. Das muss ich mir sehen.
(Se acerca a la gente, de entre la cual sale Johannes)
- Johannes: ¡Hallo, Genossin!
- Ariane: ¡Hallo! ¿Was für eine Demonstration ist das?
- Johannes: Es ist eine Demonstration gegen der Mauer, wir hätten so gerne nur ein Land zusammen.
- Ariane: Ach so.
(Aparece en escena Anja)
- Anja: Hallo, ihr zwei, Johannes... (Se dirigie a Ariane) Dir habe ich hier aber nie gesehen. Ich bin Anja, ¿und du?
- Ariane: Ich heisse Ariane. Ja... Ich wohne hier nur seit... gestern...
- Johannes: Gut, dass du bei uns mitmacht.
- Ariane: Sagt mir was ¿ist das alles erlaubt?
- Anja: Na ja, etwas so. Johannes, ¿Kannst du ihr das besser erklären?
- Johannes: (Johannes no sabe de que habla) Natürlich. Siehst du... das ist so. Wenn wir etwas ändern wollen müssen wir das tun, ich mein... das ist... Du weisst, wie Anja es dir gesagt hat.
- Ariane: (Tono impaciente) ¿Darf man oder nicht?
- Johannes und Anja gleichzeit: ¡Ja! / ¡Nein! (Ambos se miran)
- Johannes: Ja... ¡JA!
- Ariane: ¿Und habt ihr probleme mit den Polizisten?
- Anja: Ja, viele.
- Johannes: Ja, sie ärgern uns immer. Diese verdammte Polizisten. Ach, wenn du ein Poloizist siehst, muss du sofort rennen.
(En eso, aparecen unos tres oficiales detras de Johannes, se paran lo miran mientras habla. Anja y Ariane los miran con sorpresa)
- Anja: Dann müssen wir jetzt rennen, Genosse...
- Johannes: ¿Was?... (Se da vuelta y mira con miedo a los policias)
(Anja y Ariane salen corriendo seguidas de Johannes, quien a su vez es perseguido por los tres oficiales. Anja y Ariane vuelven a escena, revisan el escenario, no hay nadie, salvo una pantalla sobre la cual se mostraran imagenes que Anja y/o los presentadores explicaran al publico)
- Anja: So... ¿Ist das dein erstes Mal im Osten?
- Ariane: Ja.
- Anja: ¿Und wie bist du her gekommen?
- Ariane: Äääähhhh...
(Mira hacia arriba, hacia la estrella, que no ha salido del fondo)
- Anja: Na ja, unwichtig. Vielleicht willst du sehen, was es hier im Osten gibt.
- Ariane: Ja, das wäre toll.
(A partir de aqui, el escenario se apaga, se prende el proyector y aparecen escenas de la Fernseheturm, entre otros, mientras son explicados por Anja y/o los presentadores. Esta presentacion debe ser rapida y precisa debido al tiempo. Terminada la presentacion aparece Johannes perseguido por los oficiales. Se detiene, se apoya en sus rodillas, jadea, mira hacia atras, se espanta y sigue corriendo, seguido por los policias)
- Ariane: Oh, alles ist so schön.
- Anja: ¿Siehst du?
- Ariane: Ja, aber ich vermisse meine Familie und meine Freunde.
- Anja: Du musst nicht traurig sein...
- Ariane: Ich bin nicht traurig... ¡Es ist nur dieser Mauer!
(Ariane le pega una patada SUAVE al muro, en la zona donde se rompera mas adelante. De pronto, aparece Johannes con un sequito de manifestantes con pancartas)
- Johannes: ¡Anja, Ariane!
- Anja und Ariane zusammen: ¡Du lebst!
- Johannes: Die polizisten machen mir nix.
- Ariane: Äh, die Mauer schüttelt. Jetzt müssen wir es abbauen.
- Johannes: Ja. (Se dirige a los manifestantes) ¡Hey ihr, komm her!
(Empiezan a mover el muro en conjunto, sin romperlo aun. Se empizan a mover hacia atras, para darle espacio para el siguiente acto de Karin, Stefan y Helga)

(Los tramoyas dan paso a un frontis de tienda de juguetes, frente a la cual se encuentra un cajon enorme con un tumulto de gente sobre el, peleando entre si por lo que parece ser un nuevo muñeco. Karin, Stefan y Helga se acercan y miran este espectaculo con desagrado)
- Karin: ¿Was ist denn los?
- Helga: Ah, es muss ein neues Spielzeug sein. Ich glaub’ es kommt aus der USA. Ziemlich verrückt, ¿glaubst du nicht?
(De pronto, una "mocosa" se abalanza sobre la caja de juguetes, pero es rechazada por una anciana, despidiendola por los aires en direccion al trio)
- Alte Frau: ¡Aus dem Weg!
- Karin: ¿Bist du Ok? (Levanta a la "mocosa" antes de que caiga a sus pies)
- Kind: ¡Blöde Kühe! (Se libera de los brazos de Karin e intenta un nuevo acercamiento al cajon)
- Stefan: Sei nicht so erstaunt. Es passiert oft...
- Karin: ¡Es ist unmöglich! ¿Wie kann der menschlichhe Wesen so materialist sein? ¡Es gibt wichtigere Sachen im Leben!
- Stefan: He, sag es ihnen doch.
- Helga: Schrecklich...
(De pronto se oyen disturbios al otro lado del muro. Karin, Stefan y Helga miran en direccion al ruido)
- Karin: ¡Etwas passiert in der nähe von der Mauer!¡Kommt!
(Llegan al muro, seguidos por un grupo de gente, entre los que estan los de la tienda de musica y la jugueteria)
- Karin: Eine Demonstration.
- Stefan: Diese Komunisten...
- Helga: ¡Vorsicht!¡Die Mauer bewegt sich!
(Finalmente el muro se rompe, y entran en escena los manifestantes del otro lado, junto a Ariane, Anja y Johannes. Karin y Ariane se divisan mutuamente y se dirigen caminando la una a la otra mientras empieza a sonar en el fondo el himno de Alemania mezclado con los claramente audibles gritos de la gente que dicen: „Deutschland ist wieder vereint“. Ariane y Karin se abrazan)
- Ariane: Unsere Wünsche haben doch geklappt.
- Karin: Sieht so aus...
- Ariane: ¿Wie wars denn in der BRD?
- Karin: Du hast sehr nette Freunde, und es gibt viele tolle Sachen hier, die ich nie gesehen hatte. Das Problem ist, dass sich die Leute hier zu viel um das Oberflächliche kümmern.
- Ariane: Mir fiel die DDR sehr aufregend auf. Ich hatte nie in meinen Leben an einer Demonstration teilgenommen. Zu einer vereinten Gruppe zu gehören ist sehr schön, aber ich vermisse meine Familie.
- Karin: Eins ist klar. BRD oder DDR, wir wurden von anderen Ländern kontrolliert. ¡Hoch lebt die Wiedervereinigung!
(Levanta el puño, y todos en el escenario lo repiten)
- Alle: ¡Ja!¡Wiedervereinigung!
- Karin: Das müssen wir feiern... (Esta vez solo se hablan entre si)
- Alle: ¡Ja!¡Feiern!

(Terminan Karin, Ariane, Helga, Anja, Stefan y Johannes no saliendo a un lado del escenario sino pasando entre el publico y dejando el recinto, para despues volver para la venia al publico. Ahora, los presentadores dan un pequeño epilogo seguido de una escena extra. En ella esta el muro destruido en medio del escenario. Por un lado se acerca el profesor de Karin, Herr Schnakkenpfefferhausen. El mira las ruinas y niega con la cabeza, se da vuelta. En el otro lado, aparece el "hippie" de la tienda de musica, le tira una piedra al profesor, quien se da vuelta y sale persiguiendo al "hippie" entre el publico y fuera del recinto)

Das Ende, Sláinte!

1 Comentario(s)!:

Paula hat gesagt…

Ese es el acto de 3 de ctubre del colegio?

No lo recordaba, o quizás se funó cuando lo presentaron....

Está bueno, lo acabo de releer y me dio mucha risa

Eso
Saludos